Nome e Significado |
Em japonês, ヒトカゲ (Hitokage) originalmente significa ao pé da letra "Figura sombria", mas por outro lado, a tradução atribuída a Hitokage é "Hi" (fogo) e"Tokage" (salamandra). Ficando assim, algo como "Salamandra de Fogo".
No inglês o nome é Charmander."Char" vem de carbonizar ou queimar e "Mander"que vem de "Salamander", que significa salamandra. Ficando assim, quase igual ao nome japonês, "Salamandra Carbonizadora" ou "Salamandra que queima".
Evolução
Após evoluir para Charmeleon, ele assume uma postura mais séria e determinada. Ele ganha garras e músculos, tornando-o mais forte. Charmeleon é veloz e adora lutar. |
O nome em japonês, リザード(Lizardo) é a palavra que significa no inglês, "Lagarto".
Em inglês, Charmeleon significa"Char" (carbonizar, queimar) e"Meleon" vem de Chamaleon (camaleão). Ficando algo como"Camaleão Carbonizador" ou"Camaleão que queima".
Nota: Apesar do nome, Charmeleon não tem nenhuma semelhança com um camaleão. O nome provavelmente só lhe foi atribuído pois o camaleão é da família dos lagartos.
Em seu último estágio evolutivo Charmeleon se torna umCharizard. Agora, ele fica extremamente poderoso, ganha um par de asas e uma aparência muito similar a um dragão. Ele também vira um dual-type, tornando-se Fire/Flying. |
O nome リザードン (Lizardon)em japonês significa "Lizard" do inglês, (lagarto) e "Don" pode ter vindo de "Dragon" do inglês (dragão) ou "Don", do Grego antigo (dentes) que hoje é uma palavra usada para designar nomes de dinossauros. Ficando assim, algo como "Lagarto Dragão" ou "Lagarto com dentes".
Em inglês, Charizard vem de "Char" (carborizar, queimar) e novamente "Lizard"(lagarto). Ficando algo como "Lagarto Carbonizador" ou "Lagarto que queima".
Nota: Inicialmente, nos jogos Pokémon Red e Pokemon Blue, Charizard não podia aprender o HM02 -Fly. Então, subitamente, a partir do jogo Pokémon Yellow, ele se tornou apto a aprender essa técnica. Agora o motivo dessa mudança, só Arceus sabe.
Nenhum comentário:
Postar um comentário